ラグビーに関することを中心に、おやぢギャグ、仕事、日ごろ感じたことなどを気ままに綴ったブログです。更新もコメントお返事ものんびりです。
先日に続き、きょう(3/15)は、何の日かと上司に尋ねてみました。すると上司は、
今日はオリーブの日なんだよ! ってことは、明日は・・・
ポパイの日だな!と、迷わず言った。
誰か、ほうれん草をください。
中国語ではラグビーは「橄欖球(ぐぁんらんちゅう)」。日本語(つーか英語?)で言うと「オリーブボール」です。お後がよろしいようで。え、ポパイ? 知らん… by S夫 (2007-03-16 01:22)
もう、救いようが・・・・。・゜゜・(lll>_<、lllll)・゜゜・。 by (2007-03-16 02:06)
わぁお〜さすが上司さんですね〜(笑 by カイ (2007-03-16 16:02)
さすが上司さんww迷いなくってとこがまた・・・ww by cloud9 (2007-03-18 17:06)
☆S夫 さん中国語ではそういうんですか。でき過ぎです!上司に教えておきます。ポパイは、ダメですかぁ・・・?☆こうちゃんええ、救うつもりもありませーん。あはは。 by サファイヤ (2007-03-19 01:37)
☆カイさんなんと言うか・・・さすがって言うんでしょうか。笑☆cloud9さん迷わずでしたよ、ホント。どーしてあんなことが思いつくのか? (@_@) by サファイヤ (2007-03-19 01:40)
調べてみて、やっと意味がわかりました。さすがは上司さん。かしこいですな。 by norinori (2007-03-21 06:50)
☆norinoriさんおっとー、もしやポパイをご存知ない・・・?そうか~、歳がバレてしまうわ。かしこいというか・・・よくそんなことを・・・あはは・・・^^; by サファイヤ (2007-03-22 19:03)
☆ nise! ポチッ としてくれた皆さまありがとうございます! by サファイヤ (2007-03-22 19:05)
ログインすると自身のブログで本ブログを紹介できます
KOBELCO STEELERSそろそろ、優勝して欲しいよね。
このブログの更新情報が届きます
この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。
中国語ではラグビーは「橄欖球(ぐぁんらんちゅう)」。
日本語(つーか英語?)で言うと「オリーブボール」です。
お後がよろしいようで。
え、ポパイ? 知らん…
by S夫 (2007-03-16 01:22)
もう、救いようが・・・・。・゜゜・(lll>_<、lllll)・゜゜・。
by (2007-03-16 02:06)
わぁお〜
さすが上司さんですね〜(笑
by カイ (2007-03-16 16:02)
さすが上司さんww
迷いなくってとこがまた・・・ww
by cloud9 (2007-03-18 17:06)
☆S夫 さん
中国語ではそういうんですか。でき過ぎです!
上司に教えておきます。
ポパイは、ダメですかぁ・・・?
☆こうちゃん
ええ、救うつもりもありませーん。あはは。
by サファイヤ (2007-03-19 01:37)
☆カイさん
なんと言うか・・・さすがって言うんでしょうか。笑
☆cloud9さん
迷わずでしたよ、ホント。
どーしてあんなことが思いつくのか? (@_@)
by サファイヤ (2007-03-19 01:40)
調べてみて、やっと意味がわかりました。
さすがは上司さん。かしこいですな。
by norinori (2007-03-21 06:50)
☆norinoriさん
おっとー、もしやポパイをご存知ない・・・?
そうか~、歳がバレてしまうわ。
かしこいというか・・・よくそんなことを・・・あはは・・・^^;
by サファイヤ (2007-03-22 19:03)
☆ nise! ポチッ としてくれた皆さま
ありがとうございます!
by サファイヤ (2007-03-22 19:05)